La langue espagnole connait des variations selon où l'on se trouve. Ces variations peuvent être liées à la grammaire, au vocabulaire ou à la prononciation.
Selon le pays et même la ville où vous trouvez, vous découvrirez des variations de la langue et des dialectes. Lisez les informations ci-dessous pour en savoir davantage !
En Amérique latine, ils sont prononcés comme le "s" de "serpent". Le mot centro se prononce donc "sentro".
Quelques exemples :
Le voseo est parfaitement intégré à la langue dans les pays suivants : Argentine, Chili, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et dans certaines zones de Colombie, du Vénézuela, de l'Equateur et du Mexique.
Exemple avec le verbe hablar :
Alors, comment dit-on : "A qui parlez-vous?"
Selon le pays et même la ville où vous trouvez, vous découvrirez des variations de la langue et des dialectes. Lisez les informations ci-dessous pour en savoir davantage !
1. Prononciation du "c" et du "z"
En Espagne, le "c" et le "z" sont prononcés tel une "th" anglais. Par exemple, le mot centro se prononce "thentro".En Amérique latine, ils sont prononcés comme le "s" de "serpent". Le mot centro se prononce donc "sentro".
2. Vocabulaire espagnol
Autre différence importante, celle du vocabulaire. Des mots différents sont employés pour exprimer la même chose ou un même mot peut signifier deux choses différentes selon que vous êtes en Espagne ou en Amérique latine. Ces variations sont notamment dûes à l'influences des langues indigènes en Amérique latine.Quelques exemples :
Français | Espagnol d'Espagne | Espagnol d'Amérique latine |
voiture | coche | carro |
avocat (légume) | aguacate | palta |
se fâcher | enfadarse | enojarse |
ordinateur | ordenador | computadora |
pêche | melocotón | durazno |
pomme de terre / patate | patata | papa |
3. Le voseo
Autre différence : celle du tutoiement. En espagnol d'Espagne, on utilise le pronom "tú" alors que dans certains pays d'Amérique latine on utilise le pronom "vos" d'où le nom de voseo.Le voseo est parfaitement intégré à la langue dans les pays suivants : Argentine, Chili, Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras, Nicaragua, Paraguay, Uruguay et dans certaines zones de Colombie, du Vénézuela, de l'Equateur et du Mexique.
4. Usage de "ustedes"
Alors qu'en Espagne il existe deux façons d'exprimer le "vous" pour s'adresser à plusieurs personnes, en Amérique latine il n'en existe qu'une. En Espagne, "vosotros" (tutoiement pour plusieurs personnes) et "ustedes" (vouvoiement de plusieurs personnes) sont utilisés alors qu'en Amérique latine, le "ustedes" est le seul pronom qui s'utilise.Exemple avec le verbe hablar :
Espagnol d'Espagne | Espagnol d'Amérique latine | |
yo je |
hablo
|
hablo
|
tú tu |
hablas
|
hablas
|
él, ella, usted il/elle |
habla
|
habla
|
nosotros nous |
hablamos
|
hablamos
|
vosotros vous |
habláis
|
X
|
ellos, ellas, ustedes ils/elles |
hablan
|
hablan
|
- En Espagne : "¿Con quién habláis?"
- En Amérique latine : "¿Con quién hablan?"